Les noms arabes dans Dune...

Démarré par Dragon_des_Sables, Septembre 12, 2004, 08:58:30 PM

« précédent - suivant »

atr_

MDR

j'avais pas lu ca :ace_lool:
nd there's no way to exchange information, I'll admit, without making judgments.

Otheym-al'fedaykin

t'oublies les modules étranges :D !

atr_

Citationhttp://www.coranix.com/101/dune_herbert.htm

Cest bien ce lien, Otheym. Je l'ai reconnu aux surlignements, alors que je ne l'avais pas vu depuis lgtps.


Vous en pensez quoi ?

Je trouve que dans  
CitationCes deux romans sont totalement inspirés de l'histoire de Mahomet, du coran et de l'islam.
totalement est p'tet un peu fort, non ?


Citationfedaykins, guerriers du Jihad, sentier d'or de l'empereur-dieu des fremen
No comment

++
nd there's no way to exchange information, I'll admit, without making judgments.

Otheym-al'fedaykin


atr_

nd there's no way to exchange information, I'll admit, without making judgments.

fenring

T'as cherché sur le forum ?
Parce que je crois bien qu'on a parlé du site dont tu cherches l'adresse... mais je ne sais plus où (et je passe en speed, là).
"Le plus grand risque de la vie ? N'en prendre aucun."

atr_

Citationc'est le site a fredo  !
:D  Ah ben oui, it is.
Je viens d'y voir la traduction d'une partie des Duncan

J'ai passé l'après-midi à la recherche d'un autre site que j'avais rencotré et qui raprochait l'islam de F.H. J'aurais aimé votre avis sur ce texte, mais je n'arrive pas à remettre la main deussu

++
[/quote]
nd there's no way to exchange information, I'll admit, without making judgments.

Otheym-al'fedaykin

c'est le site a fredo :D !



Sinon, en effet il ne faut pas oublier le Français avec le Mélange....


Moi a l'époque en 6eme, on avait fait le monde arabomusulman en Histoire Géographie, et donc le mot Jihad, j'en connaissais la définition avant de lire la bouquin et de m'interesser à l'actualité !

atr_

Interessant  :D

A une première lecture de Dune, si on a un temps soit peut entendu des mots à consonnaces arabes, on ne peut que fair un raprochement.

Personnellement, bien que médiocre en géographie à l'époque où j'ai lu DUNE pour la 1er fois, je n'ai pu m'empecher de fair le lien avec le Sahara. Et le mot Saahrer (zut, je n'en connais plus l'orthographe) y resemble beaucoup. Bon, certe, ca n'a pas trop de rapport avec l'arabe.

Concernant Ganhima, c'est exactement la définition du mot que donne Herbert dans le cycle, dans le language fremen.

Il est tout a fait indicutable que Herbet s'est largement inspiré de cette langue, et probablement même de la culture arabe.

Cependant, contrairement à ce que certains penses (j'ai vu une fois un site qui faisair réellement peur à ce sujet), c'est n'est pas EXCLUSIF, loin s'en faut.
L'allemend, avec le mot spanungsquelquechose, a aussi sa palce dans les source d'inspiration. Et n'oublions pas .... le grec, ou plutot, la mytholigque grec. Enfin, c'est quand même un des aspect qui m'a plus sidéré, ayant quelques affinités avec la mythologie grec.

Je vais essayer de retrouver un site internet, dont je vous conseillerais la lecture, mais avec la plus grande prudence.

Edit :
ah, je crois que je viens de trouver la +ou- traduction du site du lien ci-dessus :
http://dune-fr.com/index.php?page=fremens_islam&m=3
nd there's no way to exchange information, I'll admit, without making judgments.

Sihaya

A propos des significations arabes g trouvé ceci :

Alia = Sublime (arabe). Qui monte (hébreu).

Cette traduction s'accorde bien avec la personnalité d'Alia.

Quant au prénom Chani il signifie rouge en hébreu.
Et Duncan c'est du celte qui signifie tête brune.

Ca donne à réfléchir sur l'ensemble des prénoms de Dune... :ace_roi:
ll n'est probablement pas de révélation plus terrible que l'instant ou vous découvrez que votre père est un homme... fait de chaire.

Dragon_des_Sables

Citationwaff  a dit :

Il est bien fait ce ptit site, c clair...dragon on va t'élire maître surfeur :ace_jap:


Faut pas exagérer, je suis surtout maître mouleur ou chanceux si tu préfères  :ace_biggrin:
es trois branches d'un accord sont l'intention, l'information et l'incertitude. La précision et l'honnêteté n'ont pas grand-chose à voir avec la question. (Leto II)

Waff

Il est bien fait ce ptit site, c clair...dragon on va t'élire maître surfeur :ace_jap:
J'ai noté un truc : en parlant du Bene Tleilax, l'auteur du site pense que l'origine du mot provient des civilisations d'Amérique du Sud, y en a ki en save plus? (je me rappele qu'on s'était déjà intéressé à l'étymologie sur le forum d'olivier dri ms je pense pas kon avait envisagé cette piste....)
"since the Bene Tleilaxu share the same prefix "Bene", but seems to be inspired by Central and South American history."
:ace_counass:
Ceux qui savent ne parlent pas, ceux qui parlent ne savent pas. Le sage enseigne par ses actes, non par ses paroles." - Lao Tseu

fenring

Citationfilo  a dit :


le Siaynioq, bof, et le cycle des bouquins, non!
Plutôt cycle de gestes, de pas, comme un langage ou un chant.


Je ne me souviens plus très bien du cycle, mais il me semble qu'Odrade fait le rapprochement de cette danse avec le Siaynoq.

Cela dit, le cycle des bouquins, non, non plus !

En revanche, selon moi on ne peut pas négliger l'intérêt de FH concernant les cycles et schémas répétés à tous niveaux. C'est une approche (sociologique, spirituelle, politique, écologique, philosophique, et je dois en oublier) chère à Herbert.
"Le plus grand risque de la vie ? N'en prendre aucun."

Filo

Pour la danse des Rakiens du temps de Sheeana, je suis d'accord avec le rapprochement, c'est trop beau, que ce soit voulu de FH ou que ce soit une coïncidence.
En revanche, le Siaynioq, bof, et le cycle des bouquins, non!
Plutôt cycle de gestes, de pas, comme un langage ou un chant.
L'art est un travail ingrat,
mais il faut bien que quelqu'un le fasse.

Otheym-al'fedaykin

Clair, ca mefait triper ca ! :ace_biggrin:

Dragon_des_Sables

Rakis = une danse = sianyoq = un cycle = les bouquins !  Oh my God mais Herbert était un génie des mots ! :ace_eek:
es trois branches d'un accord sont l'intention, l'information et l'incertitude. La précision et l'honnêteté n'ont pas grand-chose à voir avec la question. (Leto II)

Otheym-al'fedaykin

Moi je viens d'apprendre qu'Otheym est le nom de l'un des Naibs (nooooon !) Mais que c'est dérivé d'un ancien nom arabe (mais  il ne dosent pas lequel et je parle pas arabe :ace_biggrin:) ! Mais le plsu étonnant c'était le diminutif du troisième successeur de Mahomet



Marrant ce site :ace_tongue:

fenring

Oui c'est vrai ! N'étant pas super disponible ces temps-ci, j'ai oublié de créer le topic. Merci Dragon :ace_wink:

Pour Arrakis, l'intuition de Dragon est TRES intéressante.
En effet, souvenez-vous, il pensait que ce nom pouvait provenir de Al-Rakis (cf. topic Quizz).

Je me suis renseigné :

Al-Rakis est le nom d'une danse ancestrale (non religieuse). Alors, ça ne vous rappelle rien ? :ace_up:

Sans vouloir faire de recoupements trop rapides, il y a des chances pour que cette danse ait un rapport étroit avec la danse "bizarre" pratiquée par les rakiens du temps de Sheeana.

J'en ai demandé la traduction à un collègue. Il s'est lui-même renseigné auprès de sa femme, qui a de meilleures connaissances que lui de l'arabe littéraire. Aussi, je n'ai pas beaucoup d'informations pour l'instant.

Toujours est-il qu'il m'a confirmé le fait qu'il s'agit bien d'une danse chaotique au premier abord, mais qui suit une vraie logique. A tel point que lorsque je lui ai parlé de "rythme", il m'a répondu : "Pas tout à fait. On peut plutôt parler de cycle."
Vous pouvez facilement imaginer ma surprise !!!

Alléchant, n'est-ce pas ? :hap:

PS : ca en jette, c'est vrai, l'arabe sur le forum ! Ca fait tout de suite beaucoup plus "pro" :ace_smile:
"Le plus grand risque de la vie ? N'en prendre aucun."

Dragon_des_Sables

On en a parlé en MP avec Comte Fenring, et là je viens de découvrir un site sur la significations des noms arabes dans Dune !

http://baheyeldin.com/islamic-themes-in-frank-herberts-dune

C'est super je suis sur mes fesses pour rester poli ! :ace_eek:

D'ailleurs c'est en anglais mais si j'ai le temps je traduirais !
Et Arrakis n'est pas expliqué ni traduit en arabe; dommage  :ace_frown:

Extras pour Ghani !  :ace_biggrin:

Ghanima غانمة أو غنيمة
ça veut dire "gagner" "conquérir par la victoire" en gros...
Plusieurs prénoms arabes l'utilisent comme "Ghanem", "Ghannaam".
Prononcé avec un 'i' long, Ghanima signifie "butin de guerre". Avec un 'i' bref, ça veut dire " celui ou celle qui a gagné".

es trois branches d'un accord sont l'intention, l'information et l'incertitude. La précision et l'honnêteté n'ont pas grand-chose à voir avec la question. (Leto II)