Cette citation me dit fortement quelque chose Otheym, elle m'avait marquée lors de mes lectures car elle est toujours d'actualité.
Je vais chercher dans mes bouquins pour la retrouver.
En tout cas, je la classe également dans mes citations favorites. 
Apres petite recherche sur google, il semblerait que ca vient de Dune, tome 2 (pour ma vieille edition Presses Pocket), du discours de la RM Ramallo, je suppose a la ceremonie de l'Eau de Jessica, pas trops sure cependant vu que je ne retrouve pas dans ma copie :ace_nono: :ace_nono: Maintenant il parait qu'il existerait plusieurs editions, brit ou Americaine, so God knows.
Apres seconde recherche, il semblerait que ceci serait une adaptation de la mini du texte originel (adapte dans un commentaire d'Irulan), de meme pas sure :ace_confused: :ace_confused: :ace_confused:
Cette citation originelle serait:
"When politics and religion travel in the same cart, the riders believe nothing can stand in their way. The movement becomes headlong -- faster and faster and faster. They put aside all thought of obstacles and forget that a precipice does not show itself to the man in a blind rush until it's too late," un commentaire de Jessica a Paul dans Dune 1965.
EDIT: pp.441, edition de Hodder & Stoughton, New English Library, Londres, s.d., Livre III: The Prophet, juste avant que Paul ne passe l'epreuve du ver.
Pour moi, c'est l'Hymne du Ghola dans le messie qui m'a le plus marquee:
Epilogue, DM, p.222:
"No bitter stench of funeral-still for Muad'dib
No knell nor solemn rite to free the mind
From avaricious shadows.
He is the fool saint,
The golden stranger living forever
On the edge of reason.
Let your guard fall and he is there!
His crimson peace and sovereign pailor
Strike into our universe on prophetic webs
To the verge of a quiet glance - there!
Out of bristling star-jungles;
Mysterious, lethal, an oracle without eyes,
Catspaw of prophecy, whose voice never dies!
Shai-hulud, he awaits thee upon a strand
Where couples walk and fix, eye to eye,
The delicious ennui of love.
He strides through the long cavern of time,
Scattering the fool-self of his dream."
Surtout cette phrase-ci:
"He strides through the long cavern of time,
Scattering the fool-self of his dream."