J'ai été sur le banc de touche pendant pas mal de temps. On pourrait en quelques mots m'éclairer sur les "OH francophones", les"preeks francophones", et les " franco-dunitaliens" please?
Rien n'empêcherait, une fois qu'on aura notre "arrakipedia" de tenter de l'imposer sur Wikipédia, même si ça nécessiterait une réflexion préalable : en a-t-on le droit ? Doit-on le faire à titre individuel ou bien sous l'égide de DAR ? C'est un débat qu'il conviendrait d'ouvrir à ce moment-là. Néanmoins, je continue à penser qu'un éventuel "conflit" sur Wikipédia entre "OH francophones" et "preeks francophones", n'a pas à engager DAR du fait de notre positionnement "réformé". Que les franco-dunitaliens s'amusent à ça, ils seront plus dans leur rôle...
Plus l'intelligence est vaste, moins elle doit se voir, et c'est à cela qu'on la reconnaît.La femme de nos vies Didier Van Cauwelaert
Quant au choix du terme "aigreur" suivi par un smiley malicieux, j'aurais tendance à le trouver assez révélateur d'un état d'esprit...
Le "?" est justement la pour pouvoir discuter autour de ces livres, mais surement pas dans une violente logorrhée négative et extrémiste. Depuis quelque temps je fréquente un peu ce fameux cercle "OH" et la description qui est faite d'eux ici ne correspond pas vraiment à la réalité.
Je ne sait pas comment se passent les discussions sur les forums dédiés au "Trône de fer". Mais avec une oeuvre aussi remplie de détails je suppose qu'il y a effectivement de nombreuses divergences de point de vue. Je parie même qu'il doit exister une guerre entre les lecteurs des romans et les téléspectateurs fan de la série télévisée. Chacun doit camper sur sa position en clamant haut et fort que le camp adverse n'a rien compris, ect...
Dans le forum de la garde de nuit y a mêmes des fights sur la vieille traduction alors tu sais c normal les gueguerres
Citation de: valar le avril 03, 2013, 08:48:41 pmDans le forum de la garde de nuit y a mêmes des fights sur la vieille traduction alors tu sais c normal les gueguerres Guerre que je comprend tellement la traduction de ce que j'ai lu me semble quelque peu hum...Créative.
Bref... Il semble que le traducteur ai pris quelques initiatives avec la traduction française des romans (comme l'éditeur avec le nom de la série)Donc sans avoir lu, moi même, les romans en Anglais je pense qu'il est vrai qu'un décalage en la traduction Française et les œuvres originales existe. Mais je ne suis pas un expert, juste un simple lecteur des romans traduits.
On a eu sur DAR de sévères empoignades autour de ce débat.En théorie, on devrait nous-mêmes faire partie des OH puisque nous n'aimons pas les travaux d'extension du "Cycle". En pratique, nous sommes conscients de ce que, par la force des choses, l'actualité dunienne se fait autour de ces travaux : le risque de nous ranger derrière la bannière des OH serait de rebuter d'eventuels nouveaux membres arrivés à "Dune" par le "Cycle" étendu. Nous avons donc décidé, après moult débats, qu'il convenait d'adopter un positionnement neutre : chaque membre a son opinion personnelle, et c'est à 99 % la même, mais le forum est neutre jusque dans son interface.Pour les OH les plus virulents, être "neutre" c'est déjà inacceptable et c'est pourquoi DAR n'est pas toujours très bien considéré dans cette communauté.@Ionah : oh oui, du travail avec des externalités, c'est bon, continue ! À quoi tu penses ?
Aska n'est pas le seul responsable de la situation actuelle du forum
Le Forum est un espace d'échange convivial sur le thème du Dunivers, les discussions qui s'y déroulent doivent s'efforcer de se rapporter à ce cadre.Ni insultes, ni propos vulgaires envers tout, tous et toutes.Ni flood, ni langage SMS.S'il y a litige entre les membres, ils le règleront via les messages privés et non en public.